Да, разумеется! В нашем клубе есть иностранцы. Есть и русскоязычные преподаватели, для которых английский – неродной язык. Не стоит их недооценивать. Разница появляется только тогда, когда вы овладеваете английским языком на очень высоком уровне, там уже вам становятся интересными и полезными те нюансы языка, которые ваш соотечественник вам дать не может. Учеными доказано, что полноценными билингвами, то есть людьми, которые в одинаково совершенной степени владеют двумя языками, становятся только те, кто еще детьми в семье вынужден был для понимания с родственниками иметь два инструмента общения и постоянно практиковался на обоих языках после того как вырос. Нормальной ситуацией даже для специалиста является такая, при которой он языком своего ремесла владеет хуже, чем родным. Хотя бы потому, что думает-то он на русском, а английский только применяет от случая к случаю. Язык либо постоянно применяется, либо забывается или уровень его владения удерживается на некотором, весьма незначительном уровне – это уж аксиома.

Но подумайте о большинстве изучающих английский. Для того, чтобы оценить тонкости им еще много чего не хватает. В их ситуации недостатки русскоязычных преподавателей оборачиваются их достоинствами. То, что они думают на русском языке, облегчит им доступное объяснение ученикам логики тех или иных аспектов английского языка. Иногда какие-то темы они смогут рассказать по-русски, а по мере развития ученика переходить на английский все в новых учебных ситуациях. Если новичок с небогатой лексикой и плохой грамматикой попадет сразу к носителю английского языка, то он может так ничему и не научиться. Это все равно, что ставить новичка-боксера с боксером экстра-класса раз в месяц и больше никак не тренировать. Тот будет слишком быстро проигрывать бой и даже придет в уныние и прекратит изучение бокса.

Это что касается российских преподавателей. Но носитель языка носителю рознь. В некоторых клубах занятия ведут студенты иностранцы, которые приехали в Россию для того, чтобы изучать русский язык. У них недостаточно простого преподавательского опыта, поэтому они совершают естественные в такой ситуации ошибки. Например, сами говорят все занятие и не дают русскоязычным посетителям даже рот раскрыть, хотя те и пришли за тем, чтобы попытаться, наконец, что-то сказать на английском. Некоторые из них бывают недостаточно деликатными с учениками, у которых что-то не получается и выражают свое недовольство так же как это делают простые посетители. Учитывая все это тот факт, что в клубе преподают иностранцы, совсем еще не означает отличную услугу. Наш совет: не останавливайтесь в телефонном разговоре с менеджером, который вам рассказывает о клубе, на том, есть ли носители языка. Порасспросите о преподавателях подробности, чтобы не составлять мнение по ярлыку.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите CTRL+ENTER.

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ