See eye to eye

0
58

Перевод: смотреть на что-нибудь одинаково, соглашаться во взглядах относительно чего-либо, абсолютно соглашаться с кем-либо насчет чего-либо.

Стилистическая окраска: нейтральная, фраза общеупотребительная.

Происхождение фразы: Нет единого мнения относительно этимологии идиомы. Что касается английского слова глаз – eye, то это слово современного языка развилось из нескольких англосаксонских наречий, бытовавших в английских королевствах раннего средневековья. Мерсийский вариант: ege, западносаксонский: eage. Если смотреть еще дальше, то есть прообраз в праиндоевропейском языке.

Пример: They have never seen eye to eye on any problems. (Они никогда не смотрели на проблемы одинаково, — ред.).

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите CTRL+ENTER.

НЕТ КОММЕНТАРИЕВ